Keine exakte Übersetzung gefunden für البدء الفوري

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch البدء الفوري

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • Entamer immédiatement la formation des diplomates et d'autres fonctionnaires.
    البدء الفوري لأنشطة تدريب الدبلوماسيين وغيرهم من الموظفين العامين؛
  • La République de Corée demande que les négociations relatives au Traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles commencent dans les meilleurs délais et s'achèvent rapidement.
    وتطلب جمهورية كوريا البدء الفوري بالمفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وإبرامها في وقت قريب.
  • Il faudra prélever sur les ressources du Fonds de réserve pour couvrir les besoins initiaux de cette mission, au démarrage.
    وسيُطلب من صندوق الاحتياطي لحفظ السلام تلبية متطلبات البدء الفوري لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
  • J'imagine qu'on devrait commencer alors.
    لذا ربما علينا البدء من الفور اليس كذلك؟
  • La Conférence réaffirme qu'il importe d'entamer immédiatement des négociations sur un traité concernant l'arrêt de la production de matières fissiles et de le conclure le plus rapidement possible.
    يجدد المؤتمر تأكيد أهمية البدء الفوري لمفاوضات متعلقة بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية والتعجيل بإبرام هذه المعاهدة.
  • Le Canada se range aux côtés de tous ceux qui souhaitent l'ouverture de discussions immédiates sur la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace.
    إن كندا تنضم إلى الوفود التي تؤيد البدء الفوري بعقد مناقشات تتعلق بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
  • La Conférence réaffirme l'importance qu'il y a à commencer immédiatement les négociations sur le Traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles et faire en sorte de le conclure le plus rapidement possible.
    يجدد المؤتمر تأكيد أهمية البدء الفوري للمفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية والتعجيل بإبرام المعاهدة في أسرع وقت ممكن.
  • Les États-Unis continuent d'appuyer l'ouverture immédiate de négociations, à la Conférence du désarmement, portant sur un traité interdisant la production de matières fissiles.
    وما فتئت الولايات المتحدة تؤيد البدء الفوري للمفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
  • vii) Souligner l'importance cruciale qu'il y a à engager immédiatement un dialogue national ouvert à tous et placé sous le contrôle du peuple haïtien;
    '7` التشديد على الأهمية القصوى التي يكتسيها البدء الفوري بحوار وطني شامل يقرر الشعب الهايتي نفسه إجراءه؛
  • Le Bangladesh demande qu'un travail de fond sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace soit immédiatement entamé au sein de la Conférence du désarmement.
    وتدعو بنغلاديش إلى البدء الفوري بإجراء عمل موضوعي في مؤتمر نزع السلاح بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.